you don’t need to but you do it anyway

I had to go to the Iwate Agricultural Junior College yesterday to teach some English and make a presentation about American customs. These are kids right out of high school, who are learning how to work the fields and grow vegetables - learning English is not number one on their priority list. The Japanese teacher told me to “have a conversation with them, real casual” and I had trouble getting more than a “Hi, my name is ~” out of them. To be honest, that’s always the way it’s been for me, “teaching” English, from the most advanced high school to the backwaters school in the sticks. Even if a Japanese person knows English, they seem to be pretty reticient at showing it (that, and, I’m a horrible teacher of English! that could be it).
These students were about to embark on a school trip to America, where they’d study for about 2 weeks at a local college and get to see the sights. So I was to be there as sort of a “first-encounter” native, or something. I went over what to say at the immigration desk, and I told them that even if I was speaking clearly and correctly, that the immigration officer might use more, how shall we say, real English. They’re all like 19 and 20 though, so I don’t expect them to really listen to me, but…they’re 19 and 20, and they’ll be just fine. I told them stuff like how to pay with a credit card and how to easily calculate tips for restaurants, and basically just smile and be happy because that will get you through anything. It’s worked for me!
The teacher was disappointed, wishing that the students would be more excited about this trip. There were some boys napping while I spoke, and girls chatting with their friends. I just sort of figured that they had no idea what it would be like, so it was almost pointless to explain all of this to them. You never really know until you get to a place what it’s going to be like, so it’s a waste of energy to worry about it *tell this to my 21 year old self, itching to go to Ritsumeikan and not getting contact from them for six months lol.
On the way out, we stopped at a tiny farmer’s market the students had set up, with fresh-cut flowers and juicy, sweet-looking tomatoes and peppers. These kids were tan, muscled, and dirty, and they looked liked they knew the land and what they could grow from it. I never knew that kind of stuff. I never even thought about it. I think it’s great that Iwate, still abundant with farmland, has young people around to take care of the next generation. I can’t think of anyone I grew up with that wanted to be a farmer. One of the students chatted happily with the teacher I was with about how they got the tomatoes to turn orange, and what vitamins were in them, and how good for you they were. And it’s just one more proof that being smart has nothing to do with what grade you got in English class.
Two young girls ran up to us and chatted with me and the teacher for a while. They were pleased that I could speak Japanese, and chatted freely and energetically - not a trace of that classic shyness that I always get whenever I try to talk to people in a classroom. And I thought, maybe this is it - it’s not English and it’s not the teaching that’s the problem here. It’s the classroom. Once Japanese people are outside the classroom, outside that huge group of students that they may feel the pressure to conform to, it becomes so much easier to talk to them, even with me being a huge scary foreigner. One of the girls was cradling tomatoes in her shirt and handed me one, and it was the juiciest, sweetest tomato I had ever eaten. I don’t even like tomatoes.
While we were walking through the hallways a group of boys started talking to us, and a loud boy with spiky hair shouted, “HELLO! My name is Shigeki!” in English to me. And then another boy gasped and said in Japanese, “What? No, I’m Shigeki, he’s just playing. He’s Yutaro.”
I called to the first boy in English. “Hey, Yutaro. You lied to me!”
He turned around, shocked. “PARDON ME?” he said in English, mouth agape. He meant it was “excuse me, I didn’t understand,” but it still sort of fit the situation, now didn’t it. Sometimes I feel like what I do is not really that important, but it’s moments like that, those perfectly strange moments, that make my job worth having. Communication is not perfect language skills, it’s something much deeper and more intangible, and I feel once someone realizes that is when they realize the joy of learning another language.









